UN’s top court orders Israel to ‘immediately’ halt its operation in Rafah

 https://www.cnn.com/2024/05/24/middleeast/israel-icj-gaza-rafah-south-africa-ruling-intl/index.html

新聞來源:CNN

-

[1]

court order:法官簽署同意的正式判決或命令

halt 📣/hɑːlt/ :verb [ I or T ](使)停止,停下

inflict 📣/ɪnˈflɪkt/:verb [ T ] 使遭受,使承受

bring something about :引起;導致

Israel must immediately halt (1)its military offensive and (2)any other action in Rafah which may inflict on the Palestinian group in Gaza conditions of life that could bring about its physical destruction in whole or in part.

以色列必須立即停止其在拉法地區的軍事進攻及任何其他可能導致實質損害到加薩地區的巴勒斯坦人民的整體或部分生活條件的行動,

-

[2]

humanitarian 📣 /hjuːˌmæn.ɪˈter.i.ən/:adj, noun [ C ] 人道主義

consider 📣 /kənˈsɪd.ɚ/:  [ T often + obj + (to be) + noun/adj ]認爲;把…當作

disastrous 📣 /dɪˈzæs.trəs/ : adj) 極其糟糕的;極為失敗的;災難性的

intensify 📣 /ɪnˈten.sə.faɪ/ :verb [ I or T ] 加強,增強;強化

even further:強調更進一步

The court considers the humanitarian situation in Rafah to be classified as “disastrous,” he said, adding that UN officials have indicated that the situation was set to “intensify even further” if the Israeli operation in Rafah continues.

法庭認為拉法的人道主義實踐情況會被定調是一場「災難」,他補充說,聯合國官員已經指出,如果以色列在拉法的行動繼續下去,這種情況將「進一步加劇」。

[3]

defy  📣/dɪˈfaɪ/  :verb [ T ] 對抗;違抗;反抗

proceed 📣 /proʊˈsiːd/ :verb [ I ]繼續進行,繼續做

Israel began a limited ground offensive in Rafah on May 7, defying calls from the international community, including the United States, not to proceed. 

以色列於5月7日在拉法發動了有限的地面進攻,違背了包括美國在內的國際社會不要繼續進行行動的呼籲。

[5]

taking shelter :避難

displaced  📣/dɪˈspleɪst/ :adj背井離鄉的,流離失所的

[6]

upon  📣 /əˈpɑːn/  :prep. 在…之上;緊接在某個時間點之後

seize  📣/siːz/:verb [ T ]抓住;奪過

since 放在最後面是為了突顯跟強調強調時間與後續事件之間的關係,在此強調在軍方佔領該邊境通道後,該通道就一直保持關閉狀態。

Upon entering Rafah, the military seized the city’s border crossing with Egypt, which has remained shut since.

一進入拉法地區,軍方即佔領了該城市通往埃及的邊境通道,並且自此保持關閉狀態。

 

[7]

alleviate 📣 /əˈliː.vi.eɪt/:verb [ T ]formal減輕;緩和,緩解

immense 📣 /ɪˈmens/:adj 巨大的,無限的

-

[8]

binding 📣 /ˈbaɪn.dɪŋ/ :adj (尤指協議)必須遵守的,有約束力的

-

[9]

condemn 📣 /kənˈdem/ :verb [ T ](通常指出於道義而)譴責,指責

ruling 📣 /ˈruː.lɪŋ/:noun [ C ] 裁決;裁定

Israeli officials have condemned the ICJ’s ruling.

以色列政府譴責國際法院的裁決。

-

[10]

hostage 📣 /ˈhɑː.stɪdʒ/ :noun [ C ] 人質

abject  📣/ˈæb.dʒekt/  :adj (formal) 非常嚴重的;出賣靈魂的

|The ICJ did not even directly connect the end of the military operation in Rafah to the release of the hostages and to Israel’s right to defend itself against terror |is an abject moral failure.

國際法院沒有將拉法軍事行動的結束明確連結至釋放人質或是以色列抵抗恐怖主義的自衛行動,這完全是一個道德標準的淪喪。

-

[11]

dire  📣/daɪr/ :adj 嚴重的;危急的;極端的

warrant📣/ˈwɔːr.ənt/ : verb [ T ] 使有必要

|The situations in Jabalya and other cities| are equally dire and warrant similar attention.

賈巴利亞等城市的情況同樣嚴峻,值得同等重視。

[12]

file a request :提出要求

genocide📣 /ˈdʒen.ə.saɪd/ : noun [ U ] 大屠殺,種族滅絶

[13]

allegation 📣 /ˌæl.əˈɡeɪ.ʃən/ :noun [ C ](未經證實的)指責,指控

denied the allegations 否認這些指控

predicament 📣 /prəˈdɪk.ə.mənt/:noun [ C ]   formal尷尬的處境,窘境,困境

He asked the court to “respect the predicament” Israel is in. 他要求法院「尊重以色列所處的困境」。

[16]

ambiguity 📣 /ˌæm.bɪˈɡjuː.ə.t̬i/ :noun [ C or U ] 模稜兩可,意義含糊不清

The text of the ruling had some ambiguity. 裁決內容有一些模稜兩可的地方。

[17]

模稜兩可的地方:halt (1)the offensive in Rafah; or (2)specifically components感覺都說得通。

[20]

mounting 📣 /ˈmaʊn.t̬ɪŋ/ :adj增加的;加劇的

[21]

sought  📣/sɑːt/ :verb (seek PS,PP) 尋求

seek arrest warrants for 提出某人的逮捕令

subsequent 📣/ˈsʌb.sɪ.kwənt/ :adj隨後的,接著的

They are on charges of war crimes and crimes against humanity over the October 7 attacks on Israel and the subsequent war in Gaza.

他們被控違反戰爭罪以及反人類罪,原因是涉嫌10月7日對以色列的襲擊以及隨後在加薩的戰爭。

[22]

graphic  📣/ˈɡræf.ɪk/ :adj清楚的、逼真的

footage  📣/ˈfʊt̬.ɪdʒ/:noun [ U ] (尤指表現一個事件的)一段影片,片段

abduct  📣/æbˈdʌkt/:verb [ T ] 綁架;劫持;誘拐

They are releasing graphic footage of female members of the Israel Defense Forces before they were abducted.

他們公布了以色列國防軍女性成員在被綁架前的影片。

[24]

stark  📣/stɑːrk/ :adv完全地;極端地

recognition 📣/ˌrek.əɡˈnɪʃ.ən/:noun [ S or U ]承認 [ U ]認識;識別

[25]

scale something down:縮減,縮小

scale down its war 縮小它的戰爭規模

-

[26]

bastion 📣 /ˈbæs.ti.ən/ :noun [ C ]堡壘

[27]

unprecedented  📣/ʌnˈpres.ə.den.t̬ɪd/:adj史無前例的,空前的;絕無僅有的

think tank:noun [ C usually singular, + sing/pl verb ]智囊團;智庫

[28]

pariah 📣 /pəˈraɪ.ə/ :noun [ C ]為社會所拋棄者;受蔑視的人;不被信任者

[29]

undermine  📣/ˌʌn.dɚˈmaɪn/:verb [ T ](常指逐漸地)削弱信心、權威等,損害

[31]

subtext  📣/ˈsʌb.tekst/ : noun [ C ]潛在含義,潛台詞;弦外之音

-

 [其他背景資料介紹]

🚩UN’s top court : 聯合國最高法院,其正式名稱為:The International Court of Justice (ICJ)

🚩Rafah (拉法)是在Gaza(加薩地區)與埃及相連的一個城市,人道主義者通常藉由這個城市輸入相關救助物資。

(圖片來源 The Gaza Strip and surroundings. (Peter Hermes Furian/Getty Images)

每周一篇時事新聞|聯合國最高法院命令以色列「立即」停止在拉法

 

🚩Pretoria(普利托利亞)是南非的行政首都。為什麼南非會想起身控告以色列,可以參考這篇:同病相憐之國?南非為什麼幫巴勒斯坦「控告以色列」

 

創作者介紹
創作者 沙漠躺平中🌵🌵 的頭像
Mi-mi-mau

沙漠躺平中🌵🌵

Mi-mi-mau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1 )